There is a Day

Lou Fellingham – There is a Day

Lyrics 并 我的翻译尝试

There is a day
有一天
That all creation’s waiting for
所有的创作都在等待
A day of freedom and liberation for the Earth.
地球自由与解放的一天。
And on that day
在那一天
The Lord will come to meet His bride
主会来见祂的新娘
And when we see Him
当我们看到祂
In an instant we’ll be changed.
就在一刹那我们将被改变。

The trumpet sounds
号角一吹响
And the dead will then be raised
死人就要复活
By His power
以祂的力量
Never to perish again.
再也不会灭亡。
Once only flesh
曾经只是肉体
Now clothed with immortality
现在被长生不死穿着了
Death has now been
现在死亡
Swallowed up in victory.
被胜利吞灭了。
Yes!
真的!

We will meet Him in the air
我们将在空中与祂见面
And then we will be like Him
进而我们必会像祂
For we will see Him as He is
因为我们必得见祂的真体
Oh yeah!
哦耶!
Then all hurt and pain will cease
那时悲哀、哭号、疼痛都完了
And we’ll be with Him forever
也我们将永远与祂同在
And in His glory we will live
在祂的荣耀中,我们将生活
Oh yeah! Oh yeah!
哦耶!哦耶!

So lift your eyes
所以举目你的眼睛
To the things as yet unseen
于还没有看到的事物
That will remain now
现在会仍然
For all eternity.
为永恒的事物
Though trouble’s hard
虽然麻烦很难
It’s only moment’ry
这短暂的苦难
And it’s achieving
正在为我们成就极大无比、
Our future glory.
我们的永远的荣耀。
Yeah, Yeah!
是啊!

We will meet Him in the air
我们将在空中与祂见面
And then we will be like Him
进而我们必会像祂
For we will see Him as He is
因为我们必得见祂的真体
Oh yeah, yes!
哦耶!真的!
Then all hurt and pain will cease
那时悲哀、哭号、疼痛都完了
And we’ll be with Him forever
也我们将永远与祂同在
And in His glory we will live
在祂的荣耀中,我们将生活
Oh yeah! Oh yeah!
哦耶!哦耶!

My attempt at a line by line translation above is of the meaning, and is not supposed to be poetic.  If you are a songwriter or poet, perhaps you can post your own translation that both retains the meaning and fits the tune.

Below are  some Bible verses which show the truths reflected in this song and that may have been the inspiration for it.

Romans 8 / 罗马书 8

19 For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God. 20 For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of him who subjected it, in hope 21 that the creation itself will be set free from its bondage to corruption and obtain the freedom of the glory of the children of God.

19 受造之物正热切等候上帝众子的显现, 20 因为受造之物处在虚空之下并非出于情愿,而是出于上帝的旨意。 21 不过,受造之物仍然盼望脱离衰亡之律的奴役,享受上帝儿女荣耀的自由。

1 Corinthians 15 / 哥林多前书 15

51 Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed, 52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised imperishable, and we shall be changed.

51 听着,我要告诉你们一个奥秘:我们并不是都要死亡,乃是都要改变—— 52 就在一刹那,眨眼之间,最后的号角吹响的时候。因为号角一吹响,死人就要复活成为永不朽坏的,我们也要改变。

53 For this perishable body must put on the imperishable, and this mortal body must put on immortality. 54 When the perishable puts on the imperishable, and the mortal puts on immortality, then shall come to pass the saying that is written: “Death is swallowed up in victory.”

53 那时,这必朽的身体要变成不朽的,这必死的要变成不死的。 54 当这一切发生的时候,就应验了圣经上的话: “死亡被胜利吞灭了。”

1 Thessalonians 4 / 帖撒罗尼迦前书 4

17 Then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we will always be with the Lord.

17 然后,我们还活着的人要和他们一起被提到云里,在空中与主相会,永远和主在一起。

1 John 3 / 约翰一书 3

2 Beloved, we are God’s children now, and what we will be has not yet appeared; but we know that when he appears we shall be like him, because we shall see him as he is. 3 And everyone who thus hopes in him purifies himself as he is pure.

2 亲爱的弟兄姊妹,我们现在是上帝的儿女,将来如何还未显明。但我们知道,当主显现的时候,我们必会像祂,因为我们必见到祂的本体。 3 凡心存这种盼望的人都会自洁,因为主是圣洁的。

Revelation 21 / 启示录 21

1 Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more. 2 And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband. 3 And I heard a loud voice from the throne saying, “Behold, the dwelling place of God is with man. He will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God. 4 He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.”

1 接着我看见一个新天新地,因为以前的天地都消逝了,海洋也不复存在了。 2 我又看见圣城新耶路撒冷从天上的上帝那里降下,预备好了,像妆饰整齐等候新郎的新娘。 3 我听见从宝座中传来响亮的声音说:“看啊!上帝的居所设立在人间,祂要与人同住。他们要成为祂的子民,上帝要亲自与他们同在,做他们的上帝。 4 上帝要擦干他们所有的眼泪,再没有死亡、忧伤、哭泣和痛苦,因为以前的事都已成过去。”

2 Corinthians 4 / 哥林多后书 4

16 So we do not lose heart. Though our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day. 17 For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison, 18 as we look not to the things that are seen but to the things that are unseen. For the things that are seen are transient, but the things that are unseen are eternal.

16 所以,我们不气馁。身体虽然日渐衰残,内在的生命却日日更新。 17 我们这短暂轻微的苦难正在为我们成就极大无比、永远的荣耀。 18 我们注重的,并非看得见的事物,而是看不见的事物,因为看得见的事物都是暂时的,看不见的事物才是永恒的。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *